جمعه 9 اسفند 1398 | Friday, 28 February 2020
 منوی اصلی
 
اوقات شرعی 
 
تاریخ : دوشنبه 31 تير 1392     |     کد : 22300

77. سوره مرسلات آيه 25-34

پيام ها 1- روى زمین بهترین جایگاه براى زندگان و درون آن بهترین جایگاه براى مردگان است. «ألم نجعل الارض كفاتاً احیاءً و امواتاً» 2- كوهها از منابع تأمین آب مورد نیاز است. «رواسى شامخات و اسقیناكم ماءً» 3- صحنه قیامت به قدرى سخت و دشوار است كه گویا رفتن به دوزخ براى مجرمان نوعى رهایى است. «انطقوا الى...» 4- دوزخ را دود غلیظى احاطه كرده است كه سایه آفرین است، امّا در آن هیچ آسایشى نیست. «ظِلّ... لاظلیل» 5 - كاخ‏ها و سرمایه ‏هایى كه در دنیا به ناحق به دست مى ‏آیند، در قیامت به شراره‏هاى دوزخ تبدیل مى‏ شوند.

آيه
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضِ كِفَاتاً
أَحْيَآءً وَ أَمْوَاتاً
وَ جَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِىَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّآءً فُرَاتاً
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
انطَلِقُواْ إِلَى‏ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
انطَلِقُواْ إِلَى‏ ظِلٍّ ذِى ثَلاَثِ شُعَبٍ
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ اللَّهَبِ
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
ترجمه
آیا زمین را محل اجتماع زنده‏ها و مرده‏ها قرار ندادیم.
و در آن كوههایى استوار و بلند قرار دادیم و آبى گوارا به شما نوشاندیم.
پس در آن روز واى بر تكذیب كنندگان.
(به مجرمان گویند :) بروید به سوى آنچه آن را تكذیب مى‏ كردید.
بروید به سوى سایه ‏اى سه شاخه، نه خنك است
و نه از شعله آتش مصون مى ‏دارد.
همانا دوزخ، شرارههایى به اندازه كاخ پرتاب مى‏ كند.
گویى شترانى زرد مویند.
در آن روز واى بر تكذیب كنندگان.
نکته ها
«كفات»، نام محلى است كه در آن چیزى نهاده و گردآورى مى‏ شود. در روایات مى‏ خوانیم كه امام صادق‏ علیه السلام نگاهى به قبرستان كرده و فرمود : اینجا كفات مردگان است و نگاهى به خانه ‏ها كرده و فرمود : اینجا كفات زنده ‏هاست.(275)
مراد از «ظلّ ذى ثلاث شعب» سایه ‏اى است كه از دود عظیم آتش دوزخ ایجاد مى‏ شود ، امّا روشن است كه این سایه نه فقط آرامش بخش نیست بلكه سوزنده و آزار دهنده است. این دود به قدرى متراكم و عظیم است كه شاخه شاخه مى‏ شود، شاخه ‏اى از بالاى سر، شاخه ‏اى از طرف راست و شاخه ‏اى از سمت چپ، فرد دوزخى را فرامى ‏گیرد و در كام خود فرو مى ‏برد.
زبانه ‏هایى كه از آتش دوزخ برمى‏ خیزد، همانند قصرهاى بلند دنیوى است و همچون شترانِ زرد رنگ است. گویا قرآن، كاخ‏ نشینان و زراندوزان را تهدید مى ‏كند كه مراقب باشید گرفتار شرارههاى قصرگونه دوزخ نشوید.
«شامخات» به معناى كوههاى بلند و «فرات» به معناى آب گوارا است.
«ظلّ ظلیل» به معناى سایه دائم و «ظلّ لا ظلیل» یعنى سایه غیر مفید و غیر خنك.
«جمالت» جمع «جمل» به معناى شتر و «صُفر» جمع «اصفر» به معناى زرد است.
خداوند زمین را از نظر وسعت، نحوه حركت، تأمین امنیّت از طریق كوهها، تأمین آب مورد نیاز انسانها، گیاهان و حیوانات، به مناسب‏ترین شكل آفرید و خاك را بهترین وسیله براى از بین بردن زباله، آبهاى آلوده و دفن مردگان قرار داد و در آن نوعى تصفیه خانه با داشتن خاصیّت میكرب كشى قرار داد به نحوى كه زمین آب آلوده مى ‏گیرد و آب زلال تحویل مى ‏دهد. این تصفیه‏ خانه، طبیعى، مجّانى، دائمى، عمومى و بدون پیدا شدن نقص فنى است. راستى اگر زمین وجود نداشت، بوى بد و تعفّن همه را آزار مى ‏داد.
قهر الهى از همه سو مجرمان را احاطه مى‏ كند به نحوى كه راه فرارى در كار نیست و تنها راه به سوى دوزخ باز است. «انطلقوا الى ما كنتم به تكذّبون» چنانكه در آیات دیگر مى‏ فرماید: «كلّما ارادوا أن یخرجوا منها من غمٍّ اعیدوا فیها و ذوقوا عذاب الحریق» (276)، «احاط بهم سرادقها»(277)
275) تفسیر نورالثقلین.
276) حج، 22.
277) كهف، 29.
پيام ها
1- روى زمین بهترین جایگاه براى زندگان و درون آن بهترین جایگاه براى مردگان است. «ألم نجعل الارض كفاتاً احیاءً و امواتاً»
2- كوهها از منابع تأمین آب مورد نیاز است. «رواسى شامخات و اسقیناكم ماءً»
3- صحنه قیامت به قدرى سخت و دشوار است كه گویا رفتن به دوزخ براى مجرمان نوعى رهایى است. «انطقوا الى...»
4- دوزخ را دود غلیظى احاطه كرده است كه سایه آفرین است، امّا در آن هیچ آسایشى نیست. «ظِلّ... لاظلیل»
5 - كاخ‏ها و سرمایه ‏هایى كه در دنیا به ناحق به دست مى ‏آیند، در قیامت به شراره‏هاى دوزخ تبدیل مى‏ شوند. «كالقصر كانّه جمالة صفر»
6- وقتى زبانه‏ هاى آتش دوزخ مانند قصر بلند و مانند شتر عظیم باشد، خود آتش چگونه خواهد بود! «بشرر كالقصر كانّه جمالة صفر»
7- ریشه همه جرم‏ها، عقاید فاسد است. زیرا كسى كه اعتقاد ندارد و حق را تكذیب مى ‏كند، به هر كار خلافى دست مى‏ زند. «ویل یومئذ للمكذّبین»


نوشته شده در   دوشنبه 31 تير 1392    
PDF چاپ چاپ